The Linguistic Landscape of Bahrain-A Comparative Study of Two Traditional Markets
Linked Agent
AlJahromi, Diana A. Karim , Thesis advisor
Date Issued
2021
Language
English
Extent
[18], 116, [5] pages
Place of institution
SAHKIR, BAHRAIN
Thesis Type
Thesis (Master)
Institution
University of Bahrain, College of Arts, Department of English Language and Literature
English Abstract
Abstract :
Along with a modern trend in sociolinguistics, this study, to the best of the researcher's knowledge, can be a blueprint for the investigation of multilingualism, which is found on shop signs in Bahrain. The purpose of the current mixed-method sequential explanatory study is to compare the two traditional commercial markets of Manama and Muharraq. The study has three successive phases. It includes obtaining quantitative data by surveying 1000 photographs of shop signs in the two markets, then conducting semi-structured interviews with two randomly selected groups of sixty-six shop owners in the two compared markets, followed by a number of forty semi-structured interviews with two randomly selected groups of Bahraini shop sign readers. Findings from the first phase of the study reveal the supremacy of the bilingual Arabic-English pattern in the linguistic landscape of the two traditional markets of Manama and Muharraq. English outshines Arabic in commercial Manama only, though language policies in the country impose the use of Arabic for advertising on shop signs. The Bengali language attends as a third dominant figure after Arabic and English and a third partner on most of the trilingual shop signs in the two markets. Qualitative follow-up semi-structured interviews with shop owners clarify the reasons for the promotion and demotion of different languages in the commercial linguistic landscape of Bahrain and show how dynamic the linguistic landscape in Bahrain is. Further qualitative follow-up semi- structured interviews with the Bahraini shop sign readers show their positive attitudes towards the complex multilingual context. Nonetheless, a big number of the selected Bahraini sign readers express their concerns about the absence of elements organising shop signs such as the size and position of Arabic -the national language- when compared to other foreign languages. Other concerns are raised about the misspelled Arabic words, as well as the use of inconvenient pictures and graphics inspired by other foreign cultures that defies the values and customs of the society. Implications and recommendations for language policy and language planning, and for future research have been provided. Although the use of Arabic is endorsed and maintained by the official bodies, it is occasionally excluded from attending in the commercial linguistic landscape in Bahrain and replaced by English. The study, hence, suggests issuing disciplinary measures to protect the national language of the country and the identity of its people in a way that guarantees an organized multilingual commercial linguistic landscape in Bahrain.
Arabic Abstract
الملخص :
تماشياً مع الاتجاه الحديث في علم اللغة الاجتماعي، قد تكون هذه الدراسة حسبما تنامى إلى علم الباحث مخططا الدراسة التعددية اللغوية الموجودة على لافتات المتاجر في البحرين الغرض من الدراسة التفسيرية المتسلسلة المختلطة الحالية مقارنة السوقين التجاريين الشعبيين في المنامة والمحرق. تمر هذه الدراسة بثلاث مراحل متتابعة.
أولاً، تتضمن هذه الطريقة الحصول على بيانات كمية بمسح 1000 صورة فوتوغرافية للافتات المحلات في السوقين، ثم إجراء مقابلات شبه منظمة مع مجموعتين تم اختيارهما عشوائياً تتكونان من ستة وستين من أصحاب المتاجر في مناطق السوقين المقارنين، يليها إجراء أربعين مقابلة شبه منظمة مع مجموعتين تم اختيارهما عشوائيا من قراء بحرينيين للافتات المتاجر وتكشف نتائج المرحلة الأولى من الدراسة عن تفوق النمط ثنائي اللغة من العربية والإنجليزية في المشهد اللغوي للسوقين الشعبيين في المنامة والمحرق، مع حقيقة غير متوقعة أن اللغة الإنجليزية تتفوق على اللغة العربية في المنامة التجارية فقط، على الرغم من أن السياسات اللغوية في الدولة تفرض استخدام اللغة العربية للإعلان على لافتات المحلات. ورغم أن المجتمع البحريني وصانعي السياسات يقدمون سياسات متعددة اللغات السياق تجاري متعدد اللغات، فقد شاع فقط مشهد لغوي بصري ثنائي اللغة إلى حد كبير على لافتات المتاجر بسبب التأييد الرسمي للغة العربية، وهي اللغة الوطنية الرسمية من قبل الهيئات الرسمية والاستخدام المكثف للغة الإنجليزية باعتبارها لغة عالمية اختارها أصحاب الأعمال. حضرت اللغة البنغالية كطرف ثالث مهيمن بعد العربية والإنجليزية وشريك ثالث على معظم لافتات المتاجر ثلاثية اللغة في السوقين حيث أعرب البنغاليون عن ولائهم للغتهم. وتوضح المقابلات النوعية شبه المنظمة مع أصحاب المتاجر أسباب ارتفاع وانخفاض تمثيل بعض اللغات المختلفة في المشهد اللغوي التجاري في البحرين كما أظهرت مدى ديناميكية المشهد اللغوي في البحرين أظهرت المقابلات شبه المنظمة التالية مع القراء البحرينيين للافتات المتاجر مواقفهم الإيجابية تجاه هذا السياق متعدد اللغات. ومع ذلك، يعرب عدد كبير من قراء اللافتات البحرينيين المختارين عن قلقهم من غياب العناصر التي تنظم لافتات المحلات التجارية مثل حجم خط ومكان اللغة العربية - اللغة الوطنية - مقارنة باللغات الأجنبية الأخرى، والأخطاء الإملائية بكلمات اللغة العربية، وكذلك استخدام صور ورسومات غير ملائمة مستوحاة من ثقافات أجنبية أخرى يتحدى قيم وعادات المجتمع. كما تزودنا الدراسة ببعض الاستنتاجات والتوصيات للبحوث المستقبلية والسياسة اللغوية وتخطيط اللغة. وعلى سبيل المثال لا الحصر فإن وضع اللغتين العربية والإنجليزية واستخدامهما في القطاع الاقتصادي في السياق البحريني بحاجة إلى مزيد بحث وعلى الرغم من أن الجهات الرسمية تدعم استخدام اللغة العربية والحفاظ عليها، إلا أنه يتم استبعاد اللغة العربية في بعض الأحيان من الظهور في المشهد اللغوي التجاري في البحرين واستبدالها باللغة الإنجليزية. وتقترح الدراسة إصدار مراسيم بإجراءات تنظيمية لحماية اللغة الوطنية للبلاد وهوية شعبها بما يضمن ظهور مشهد لغوي تجاري منظم متعدد اللغات في البحرين.
تماشياً مع الاتجاه الحديث في علم اللغة الاجتماعي، قد تكون هذه الدراسة حسبما تنامى إلى علم الباحث مخططا الدراسة التعددية اللغوية الموجودة على لافتات المتاجر في البحرين الغرض من الدراسة التفسيرية المتسلسلة المختلطة الحالية مقارنة السوقين التجاريين الشعبيين في المنامة والمحرق. تمر هذه الدراسة بثلاث مراحل متتابعة.
أولاً، تتضمن هذه الطريقة الحصول على بيانات كمية بمسح 1000 صورة فوتوغرافية للافتات المحلات في السوقين، ثم إجراء مقابلات شبه منظمة مع مجموعتين تم اختيارهما عشوائياً تتكونان من ستة وستين من أصحاب المتاجر في مناطق السوقين المقارنين، يليها إجراء أربعين مقابلة شبه منظمة مع مجموعتين تم اختيارهما عشوائيا من قراء بحرينيين للافتات المتاجر وتكشف نتائج المرحلة الأولى من الدراسة عن تفوق النمط ثنائي اللغة من العربية والإنجليزية في المشهد اللغوي للسوقين الشعبيين في المنامة والمحرق، مع حقيقة غير متوقعة أن اللغة الإنجليزية تتفوق على اللغة العربية في المنامة التجارية فقط، على الرغم من أن السياسات اللغوية في الدولة تفرض استخدام اللغة العربية للإعلان على لافتات المحلات. ورغم أن المجتمع البحريني وصانعي السياسات يقدمون سياسات متعددة اللغات السياق تجاري متعدد اللغات، فقد شاع فقط مشهد لغوي بصري ثنائي اللغة إلى حد كبير على لافتات المتاجر بسبب التأييد الرسمي للغة العربية، وهي اللغة الوطنية الرسمية من قبل الهيئات الرسمية والاستخدام المكثف للغة الإنجليزية باعتبارها لغة عالمية اختارها أصحاب الأعمال. حضرت اللغة البنغالية كطرف ثالث مهيمن بعد العربية والإنجليزية وشريك ثالث على معظم لافتات المتاجر ثلاثية اللغة في السوقين حيث أعرب البنغاليون عن ولائهم للغتهم. وتوضح المقابلات النوعية شبه المنظمة مع أصحاب المتاجر أسباب ارتفاع وانخفاض تمثيل بعض اللغات المختلفة في المشهد اللغوي التجاري في البحرين كما أظهرت مدى ديناميكية المشهد اللغوي في البحرين أظهرت المقابلات شبه المنظمة التالية مع القراء البحرينيين للافتات المتاجر مواقفهم الإيجابية تجاه هذا السياق متعدد اللغات. ومع ذلك، يعرب عدد كبير من قراء اللافتات البحرينيين المختارين عن قلقهم من غياب العناصر التي تنظم لافتات المحلات التجارية مثل حجم خط ومكان اللغة العربية - اللغة الوطنية - مقارنة باللغات الأجنبية الأخرى، والأخطاء الإملائية بكلمات اللغة العربية، وكذلك استخدام صور ورسومات غير ملائمة مستوحاة من ثقافات أجنبية أخرى يتحدى قيم وعادات المجتمع. كما تزودنا الدراسة ببعض الاستنتاجات والتوصيات للبحوث المستقبلية والسياسة اللغوية وتخطيط اللغة. وعلى سبيل المثال لا الحصر فإن وضع اللغتين العربية والإنجليزية واستخدامهما في القطاع الاقتصادي في السياق البحريني بحاجة إلى مزيد بحث وعلى الرغم من أن الجهات الرسمية تدعم استخدام اللغة العربية والحفاظ عليها، إلا أنه يتم استبعاد اللغة العربية في بعض الأحيان من الظهور في المشهد اللغوي التجاري في البحرين واستبدالها باللغة الإنجليزية. وتقترح الدراسة إصدار مراسيم بإجراءات تنظيمية لحماية اللغة الوطنية للبلاد وهوية شعبها بما يضمن ظهور مشهد لغوي تجاري منظم متعدد اللغات في البحرين.
Note
Tittle on cover :
المشهد اللغوي للبحرين : دراسة مقارنة لسوقين شعبيين
المشهد اللغوي للبحرين : دراسة مقارنة لسوقين شعبيين
Member of
Identifier
https://digitalrepository.uob.edu.bh/id/ab5df553-01d0-495a-af77-a712a559c6b3