Document
The Use of Translation as a Learning Strategy by Students at the University of Bahrain
Linked Agent
Ageli, Nuri , Thesis advisor
Date Issued
2020
Language
English
Extent
[3], 7, [70],53 pages
Place of institution
Sakhir, Bahrain
Thesis Type
Thesis (Master)
Institution
University of Bahrain, College of Arts, Department of English Language and Literature
English Abstract
Abstract:
The use of native language in learning English is controversial. Some studies advocate its use while others are against it. As far as Arab Bahraini students, there are no studies to show whether translation is useful for students with different language proficiency and therefore, this study is filling a gap in knowledge in this area. This study investigates the use of translation as a learning strategy among students in the Orientation Program and fourth year English majors. A total of 100 students from both groups participated in a survey of two sets of questionnaires concerning beliefs, and strategy use. Among the 100 sample, 12 students were interviewed. This research aims to analyze and understand the use of translation as a learning strategy by University of Bahrain students and to determine the extent of its use by 4th year students in comparison with students enrolled in the Orientation Program. The results of this qualitative and quantitative study revealed that the majority of orientation students use translation as a learning strategy and hold positive beliefs about it, whereas a small percentage of 4th year English major students still use translation as a learning strategy although they hold negative beliefs about it. Therefore, it is recommended that students at government schools have maximum exposure to English language during English classes in order to enable them to think directly in the target language without being under the pressure of translation. Consequently, the number of students in the orientation program will eventually decrease due to the improvement of their language proficiency.
Arabic Abstract
الملخص :
لايزال استخدام اللغة الأم في تعلم اللغة الإنجليزية أمراً مثيراً للجدل. إذ أن بعض الدراسات تؤيد استخدامها في حين أن البعض الآخر يعارضها. أما فيما يتعلق بالطلبة العرب البحرينيين، لا توجد أيه دراسات تبين مدى فعالية الترجمة مع الطلاب ذوي الكفاءات اللغوية المختلفة، وبالتالي فإن هذه الدراسة جاءت لسد هذه الثغرة في المعرفة. قامت هذه الدراسة بالبحث في استخدام الترجمة كاستراتيجية للتعلم بين طلاب جامعة البحرين. وقد اعتمدت في منهجيتها على الطريقة النوعية والكمية في التحليل، حيث شارك 100 طالب وطالبة من البرنامج التمهيدي والسنة الرابعة في تخصص اللغة الإنجليزية في استبيان يتكون من قسمين، الأول يتعلق بالمعتقدات حول استخدام الترجمة والثاني الاستخدام الفعلي للترجمة كاستراتيجية للتعلم، ومن بين العينة المتمثلة في 100 طالب، تم إجراء مقابلة مع 12 طالبا من كلا المجموعتين. تهدف هذه الدراسة الى تحليل وفهم معتقدات الطلبة حول استخدام الترجمة لتعلم اللغة الإنجليزية، وتحديد مدى استخدام الترجمة كاستراتيجية تعلم من قبل طلاب السنة الرابعة مقارنة بطلاب البرنامج التمهيدي. وقد كشفت نتائج هذه الدراسة أن غالبية طلاب البرنامج التمهيدي يستخدمون الترجمة كاستراتيجية تعلم ولديهم معتقدات إيجابية عنها، في حين أن نسبة بسيطة من طلاب السنة الرابعة في اللغة الإنجليزية لا يزالون يستخدمون الترجمة كاستراتيجية تعلمية ولديهم معتقدات سلبية عنها. لذا توصى هذه الدراسة بضرورة تكثيف استخدام اللغة الإنجليزية في المدارس الحكومية ليسهل على الطلبة التفكير مباشرة باللغة الإنجليزية دون الحاجة لعملية الترجمة الذهنية مما يسهم في تقليل عدد الطلبة الملتحقين بالبرنامج التمهيدي بالجامعة وذلك لتحسن مستوى اللغة لديهم.
لايزال استخدام اللغة الأم في تعلم اللغة الإنجليزية أمراً مثيراً للجدل. إذ أن بعض الدراسات تؤيد استخدامها في حين أن البعض الآخر يعارضها. أما فيما يتعلق بالطلبة العرب البحرينيين، لا توجد أيه دراسات تبين مدى فعالية الترجمة مع الطلاب ذوي الكفاءات اللغوية المختلفة، وبالتالي فإن هذه الدراسة جاءت لسد هذه الثغرة في المعرفة. قامت هذه الدراسة بالبحث في استخدام الترجمة كاستراتيجية للتعلم بين طلاب جامعة البحرين. وقد اعتمدت في منهجيتها على الطريقة النوعية والكمية في التحليل، حيث شارك 100 طالب وطالبة من البرنامج التمهيدي والسنة الرابعة في تخصص اللغة الإنجليزية في استبيان يتكون من قسمين، الأول يتعلق بالمعتقدات حول استخدام الترجمة والثاني الاستخدام الفعلي للترجمة كاستراتيجية للتعلم، ومن بين العينة المتمثلة في 100 طالب، تم إجراء مقابلة مع 12 طالبا من كلا المجموعتين. تهدف هذه الدراسة الى تحليل وفهم معتقدات الطلبة حول استخدام الترجمة لتعلم اللغة الإنجليزية، وتحديد مدى استخدام الترجمة كاستراتيجية تعلم من قبل طلاب السنة الرابعة مقارنة بطلاب البرنامج التمهيدي. وقد كشفت نتائج هذه الدراسة أن غالبية طلاب البرنامج التمهيدي يستخدمون الترجمة كاستراتيجية تعلم ولديهم معتقدات إيجابية عنها، في حين أن نسبة بسيطة من طلاب السنة الرابعة في اللغة الإنجليزية لا يزالون يستخدمون الترجمة كاستراتيجية تعلمية ولديهم معتقدات سلبية عنها. لذا توصى هذه الدراسة بضرورة تكثيف استخدام اللغة الإنجليزية في المدارس الحكومية ليسهل على الطلبة التفكير مباشرة باللغة الإنجليزية دون الحاجة لعملية الترجمة الذهنية مما يسهم في تقليل عدد الطلبة الملتحقين بالبرنامج التمهيدي بالجامعة وذلك لتحسن مستوى اللغة لديهم.
Note
Tittel on cover :
استخدام الترجمة كاستراتيجية تعلم لدى طلبة جامعة البحرين
استخدام الترجمة كاستراتيجية تعلم لدى طلبة جامعة البحرين
Member of
Identifier
https://digitalrepository.uob.edu.bh/id/fb4f06fc-399e-414b-adc3-5e64959d9cfd